Tarder (verbe)


Signification de l'Académie française (éd. 1932-35)

Verbe 

Arriver tard; Être lent à venir. "Pourquoi avez-vous tant tardé? Allez et ne tardez pas. Il a bien tardé en chemin."
Il signifie encore Différer de faire quelque chose. "On a trop tardé à envoyer ce secours. Il ne faut pas un moment. La chose presse, que tardons-nous? Pour peu que l'on tarde, on laissera passer l'occasion."
Il s'emploie aussi impersonnellement avec "de" ou "que," pour marquer l'impatience que l'on a de quelque chose. "Il me tarde bien que je sois hors d'affaire, d'être hors d'affaire. Il me tarde que mon procès soit jugé. Il me tardait de vous voir."



Dictionnaire d'Emile Littré

Verbe 



 1   Ne pas se hâter suffisamment de faire une chose.
CORN.: « Souvent qui tarde trop se laisse prévenir »
MOL.: « Et que dans mon désert où j'ai fait voeu de vivre, Vous soyez, sans , résolue à me suivre »
BOSSUET: « Puisse la chrétienté ouvrir les yeux ! que tarde-t-elle à se souvenir et des secours de Candie et de la fameuse journée de Raab, où Louis renouvela dans le coeur des infidèles l'ancienne opinion qu'ils ont des armes françaises ? »
LAMART.: « [ô mort] Que tardes-tu ? parais ; que je m'élance enfin Vers cet être inconnu, mon principe et ma fin »
    Bien que à, avec un infinitif, soit plus usité, on dit aussi : de.

 2   S'arrêter, ou aller lentement, en sorte qu'on vienne tard. Pourquoi avez-vous tant tardé ? Vous avez bien tardé à venir.

 3   Ne pas , avec un nom de personne pour sujet, faire bientôt, obtenir bientôt ce dont il s'agit.
MASS.: « Le peuple de Dieu ne tarda pas d'imiter les moeurs des Cananéens, dès qu'il eut contracté avec eux les liaisons et la familiarité que Moïse leur avait défendues »
RAYNAL: « La cour de Madrid ne doit pas à voir augmenter ce tribut »

 4   Il se dit avec un nom de chose pour sujet, et exprime la lenteur, ie retard ; se construisant avec à ou de et l'infinitif.
BOILEAU: « Si le sens de vos vers tarde à se faire entendre, Mon esprit aussitôt commence à se détendre »
RAC.: « Que ton retour tardait à mon impatience ! »
MASS.: « Le relâchement ne tarde pas de nous paraître innocent pour nous, dès qu'il nous a paru innocent dans les autres »
CHATEAUBR.: « Le jour du départ ne tarda pas d'arriver »

 5   Impersonnellement. Avoir de l'impatience, trouver le temps long pour ce qu'on désire, avec que et le subjonctif, ou de et l'infinitif. Il me tarde bien que mon procès soit fini. Il me tardait que ma maison fût bâtie.
FÉN.: « Le récit de mes malheurs, dit-il, serait trop long. - Non, non, répondit-elle ; il me tarde de les savoir »
FÉN.: « À l'instant Télémaque semble voler dans ces espaces vides et immenses, tant il lui tarde de savoir s'il verra son père »
BÉRANG.: « Tandis que dans sa mansarde Jeanne veille et qu'il lui tarde De voir rentrer son mari »
    Après il me tarde que on trouve au subjonctif le ne explétif ; mais ce ne n'est plus usité.
MOL.: « Il me tarde déjà que je n'aie des habits raisonnables, pour quitter vite ces guenilles »
MOL.: « Il me tarde que je ne goûte le plaisir de la voir »

 6   S'arrêter, séjourner ; sens vieilli.
CORN.: « D'où l'on peut tirer une conséquence infaillible, que, si le plus jeune des deux frères était en âge de se marier quand César partit d'Égypte, l'aîné en était capable quand il y arriva, puisqu'il n'y tarda pas plus d'un an »
CORN.: « Ces héros.... prirent terre à Lemnos, dont était reine Hypsipile, et où ils tardèrent deux ans »
    Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.

 7   V. a. Re ; emploi vieilli.
MALH.: « À des coeurs bien touchés la jouissance, C'est infailliblement leur croître le désir »
BALZ.: « Certes, je ne pense pas que de si faibles considérations dussent une si juste entreprise »

SYNONYME
    TARDER, DIFFÉRER. L'idée propre de est celle d'être, de demeurer longtemps à venir, à faire, et l'idée de différer celle de remettre, de renvoyer à un autre temps, à un temps plus éloigné.

HISTORIQUE
    XIème siècle
     Ch. de Rol. XXV: Quant aler dei [je dois], n'i ai plus que targer
     ib. CIII: Et Olivers de ferir ne se target
    XIIème siècle
     Couci, VII: Mais vo [votre] voloir trop targe à ma merci
     Th. le mart. 54: Dunc apela li reis frere Franc l'aumonier : Va tost à l'apostolie, fait-il, ne te targier
    XIIIème siècle
     la Rose, 2734: Mès je te lo [conseille] que tu te taignes [tiennes] Bien près de li por Dous-regart, Que ses solas trop ne te tart
     ib. 412: C'est cele [papelardie] qui en recelée, Quant nus [nul] ne s'en puet prendre garde, De nul mal faire ne se tarde
     Ch. d'Ant. VI, 578: Buiemont, dist li Turs, porquoi targes-tu tant ? Plus est de mie nuit, près est l'aube aparant
    XVème siècle
FROISS.: « À la tierce fois que chascun montast sans targer »
COMM.: « Et lui tardoit qu'il ne fust jà à cheval »
LOUIS XI: « Sa maistresse l'envoyoit devers le curé, pour savoir qui le tardoit tant de venir »
    XVIème siècle
J. MAROT: « Ains [avant] que boire et manger, Ses chefz de guerre a mandé sans targer »
MAROT: « Ô puissant Pan, de ton hault lieu regarde Ces cas piteux, et à venir ne tarde Donner secours à tes simples brebis »
DESPER.: « Je m'en vengeray, quoy qu'il tarde [quelque tard que ce soit] »
MARG.: « Il me tarde tant que je ne vous voy, et tant et tant je le desire.... »
COTGRAVE: « Quoique fol tarde, jour ne tarde »

ÉTYMOLOGIE
    Norm. targer, targier ; wallon, târdé, taurdé ; provenç. tardar, tarzar ; espagn. tardar ; ital. tardare ; du latin tardare. La forme targer suppose un latin barbare tardiare.

SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
    TARDER. Ajoutez : - REM. J., -J., Rousseau a dit pour attendre : Je tardais, cher Moultou, pour répondre à votre dernière lettre, de pouvoir vous donner quelque avis certain de ma marche, Lettre à Moultou, 28 mars 1770.


1ère signification éditée en 1835 par l'Académie Française

Verbe 


Différer à faire quelque chose. "On a trop tardé à envoyer ce secours. Il ne faut pas un moment. La chose presse, que tardons-nous? Pour peu que l'on tarde, on laissera passer l'occasion." On peut dire "Tarder de," mais l'usage préfère "Tarder à."
Il signifie aussi, S'arrêter, ou aller lentement, en sorte qu'on vienne tard. "Pourquoi avez-vous tant tardé? Allez et ne tardez pas. Il a bien tardé en chemin. Vous avez bien tardé à venir."



2ème signification éditée en 1835 par l'Académie Française



s'emploie aussi impersonnellement, et il régit "de," quand c'est un infinitif qui suit. Alors il ne se dit que pour marquer que L'on a impatience de quelque chose, et que le temps semble long dans l'attente de ce qu'on souhaite. "Il me tarde bien que je sois hors d'affaire, d'être hors d'affaire. Il me tarde que ma maison soit bâtie, que mon procès soit jugé. Il me tarde d'achever mon ouvrage. Il me tardait de vous voir."



1ère ancienne définition de 1798 (Académie Française)



Différer à faire quelque chose. "On a trop tardé à envoyer ce secours. Il ne faut pas un moment. La chose presse, que tardons-nous? Pour peu que l'on tarde, on laissera passer l'occasion". On peut dire, "Tarder de," mais l'usage préfère "Tarder à".
Il signifie aussi, S'arrêter, ou aller lentement, en sorte qu'on vienne tard. "Où avez-vous tant tardé? Allez et ne tardez pas. Il a bien tardé en chemin. Vous avez bien tardé à venir".



2ème ancienne définition de 1798 (Académie Française)



Tarder, s'emploie aussi impersonnellement; et il régit "de," quand c'est un infinitif qui suit. Alors il ne se dit que pour marquer que L'on a impatience de quelque chose, et que le temps semble long dans l'attente de ce qu'on souhaite. "Il me tarde bien que je sois, que je ne sois hors d'affaire. Il me tarde que ma maison soit bâtie, que mon procès soit jugé. Il me tarde d'achever mon ouvrage".



1ère signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)

Verbe 


Différer à faire quelque chose. "On a trop tardé à envoyer ce secours. Il ne faut pas un moment. La chose presse, que tardons-nous? Pour peu que l'on tarde, on laissera passer l'occasion."
Il signifie aussi, S'arrêter, ou aller lentement, en sorte qu'on vienne tard. "Où avez-vous tant tardé? Allez & ne tardez pas. Il a bien tardé en chemin. Vous avez bien tardé à venir."



2ème signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)



s'emploie aussi impersonnellement; & alors il ne se dit que pour marquer que L'on a impatience de quelque chose, & que le temps semble long dans l'attente de ce qu'on souhaite. "Il me tarde bien que je ne sois hors d'affaire. Il lui tardoit fort de sortir de prison."



Signification éditée en 1694 (selon l'Académie Française)

Verbe 


Differer en sorte que ce qu'il y a à faire ne se fasse pas a temps. "On a trop tardé à envoyer le secours. il ne faut pas un moment. la chose presse, que tardons-nous? pour peu que l'on tarde, on laissera passer l'occasion".
Il sign. aussi, S'arrester en sorte qu'on vienne tard, qu'on arrive tard. "Où avez vous tant tardé? allez" "& ne tardez pas. il a bien tardé par les chemins. vous avez bien tardé à venir".
On dit fig. d'une horloge, qu'"Elle tarde," pour dire, qu'Elle va trop lentement.
"Tarder," s'employe aussi impersonnellement, & alors il ne se dit que pour marquer que l'on a impatience de quelque chose, & que le temps semble long, dans l'attente de ce qu'on souhaitte. "Il me tarde bien que je ne sois hors d'affaire. il luy tardoit fort d'estre sorti de prison".




Emplacement dans le dictionnaire :

taquoir
taquon
taranche
tarasque
taraud
taraudage
tarauder
tard
tard-venus

tardif
tardigrade
tardillon
tardineau
tardivement
tardiveté
taré
tare
tarentelle
tarentule
targe




Quelques citations relatives :

Citation n°1 de Louis HÉMON (Maria Chapdelaine)

...petit, cinq ans auparavant, et depuis la famille n'avait jamais manqué de parler toutes les semaines du four neuf qu'il était urgent de construire, et qui en vérité devait être commencé sans plus tarder ; mais par une malchance sans cesse renouvelée, l'on oubliait à chaque voyage de faire venir le ciment nécessaire ; de sorte qu'il fallait toujours deux et quelquefois trois fournées pour nourrir...


Citation n°2 de Ernest RENAN (Souvenirs d'enfance et de jeunesse)

...et précieuse devant l'éternel. La mort sur le champ de bataille est la plus belle de toutes ; il y en a d'autres illustres. Si parfois j'ai pu désirer d'être sénateur, c'est que j'imagine que, sans tarder peut-être, ce mandat fournira de belles occasions de se faire assommer, fusiller, des formes de trépas, enfin, bien préférables à une longue maladie qui vous tue lentement et par démolitions...


Citation n°3 de CHAMPFLEURY (Les Bourgeois de Molinchart)

...ans, je lui laisse une liberté complète, jamais je n'ai eu à m'en repentir ; il tranche avec beaucoup de sang-froid les affaires les plus épineuses, les plus délicates. -mais l'assignation ne peut tarder à venir, dit le comte, et je crois que je dois d'abord préparer mes notes, recueillir mes souvenirs et ceux de mon cousin, afin de ne pas être accablé au dernier moment et de ne pas agir à la...


Autres Recherches
Synonymes
Conjugaisons
Synonymes : cliquez ici
Conjugaison du verbe : cliquez ici


Accès direct à ptidico.com: cliquez ici...